No exact translation found for الفرع القضائي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الفرع القضائي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La proporción de juezas en la judicatura es, por término medio, más alta que la de jueces, y ha aumentado ligeramente en los últimos años.
    حصة القاضيات في الفرع القضائي من السلطة أعلى وسطيا من حصة القضاة الرجال وازدادت قليلا خلال السنوات الأخيرة.
  • El hecho de que fuera el brazo judicial del Estado quien cometiera un acto que violaba el párrafo 1 del artículo 9 no eximía de responsabilidad al Estado Parte.
    إن صدور الفعل المنافي لأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من الفرع القضائي للحكومة لا يعفي الدولة الطرف ككل من مسؤوليتها.
  • El hecho de que sea el brazo judicial del Estado quien ha cometido un acto que viola el párrafo 1 del artículo 9 no exime de responsabilidad al Estado Parte.
    وإذا كان الفعل الذي يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 قد صدر عن الفرع القضائي للحكومة فإن ذلك لا يعفي الدولة الطرف ككل من مسؤوليتها.
  • En el epígrafe secundario titulado “Actividades internacionales y jurídicas”, añádase lo siguiente:
    تحت العنوان الفرعي ''الأنشطة الدولية والقضائية``، يضاف ما يلي:
  • 6) El Comité reitera su preocupación por las informaciones acerca de la falta de eficiencia e independencia del poder judicial, pese a las garantías constitucionales existentes y a las medidas adoptadas para introducir reformas en el poder judicial (arts. 2 y 14).
    (6) وتعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها إزاء ما ورد عن افتقار السلطة القضائية للفعالية والاستقلال، على الرغم من الضمانات الدستورية والتدابير المتخذة لإصلاح الفرع القضائي (المادتان 2 و14).
  • iii) Asesoramiento y asistencia sobre el mantenimiento de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios ante órganos judiciales, cuasijudiciales u otros órganos administrativos;
    '3` تقديم المشورة والمساعدة بشأن حفظ امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية أمام الهيئات القضائية وشبه القضائية والهيئات الإدارية الأخرى؛
  • Aun así, deseo recalcar que en la división judicial del Tribunal eso es algo que consideramos con mucha seriedad y que siempre que uno de los testigos expresa cualquier tipo de inquietud en cuanto a su protección, inmediatamente cada Sala de Primera Instancia da órdenes a la Secretaría para que examine el asunto e investigue más los problemas.
    ومع ذلك، ما زلت أود التأكيد على أننا نأخذ هذه المسألة بمنتهى الجدية في الفرع القضائي للمحكمة، وحينما يعرب أي شاهد عن أي نوع من القلق بشأن حمايته، تعطى الأوامر فورا من كل دائرة من دوائر المحكمة إلى قلم المحكمة بالنظر في المسألة وبزيادة التحري عن تلك الأمور.
  • La participación de las mujeres en los cargos decisorios de la rama ejecutiva y la rama judicial se ha incrementado ostensiblemente después de la expedición de la Ley 581 de 2000. El incremento de la participación de las mujeres en los cargos de elección popular ha tenido un avance progresivo, un poco más lento.
    وقد ازدادت مشاركة المرأة في المناصب المعنية باتخاذ القرارات في الفرع التنفيذي والفرع القضائي من السلطات العامة ازديادا كبيرا بعد صدور القانون رقم 581 لسنة 2000, وكانت زيادة مشاركة المرأة في المناصب التي تُشغل بالاقتراع الشعبي مطردة بشكل تدريجي، وإن كانت أبطأ,
  • Las divisiones jurídica y judicial de la autoridad provisional del SPLM han apoyado un proyecto de gran envergadura del PNUD para el fomento de capacidad cuya finalidad es proporcionar las estructuras operacionales y el marco normativo básicos para las instituciones que velan por el imperio de la ley.
    وقد وافق الفرعان القانوني والقضائي التابعان للسلطة المؤقت للحركة الشعبية لتحرير السودان على مشروع رئيسي لبناء القدرات يديره البرنامج الإنمائي يهدف إلى توفير الهياكل التنفيذية الأساسية وإطار السياسة العامة للمؤسسات المعنية بسيادة القانون.
  • Con el fin de consolidar la Equidad de Género como política de Estado y definir un marco de colaboración y cooperación con las ramas judicial y legislativa, promovió la firma de un “Acuerdo Nacional por la Equidad entre Mujeres y Hombres” entre los representantes de las tres ramas del poder público, (Gobierno, Congreso y Justicia), universidades públicas, órganos de control y algunos gremios del sector privado; el Acuerdo fue suscrito el 14 de octubre de 2003.
    وتوطيدا للمساواة بين الجنسين باعتبارها سياسة الدولة، ولتحديد إطار التعاون مع الفرعين التشريعي والقضائي جرى العمل على توقيع ”اتفاق وطني لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة“ بين ممثلي أفرع السلطة العامة الثلاثة (الحكومة والكونغرس والقضاء) والجامعات الحكومية وأجهزة الرقابة وبعض النقابات في القطاع الخاص، ووُقع هذا الاتفاق في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003,